puolipäivän kirkas hetki
kevään aikeiden
julkistus
Tämän hay(na)kun jälkeen lainaus Chippewa-intiaanien lauluista, suom. Jorma Eronen, teoksesta Juoksu Yönmaahan 1977:
PUUN LAULU
Vapisen
Tuulta ainoastaan
puolipäivän kirkas hetki
kevään aikeiden
julkistus
Tämän hay(na)kun jälkeen lainaus Chippewa-intiaanien lauluista, suom. Jorma Eronen, teoksesta Juoksu Yönmaahan 1977:
PUUN LAULU
Vapisen
Tuulta ainoastaan
#1
Puron
pohjalla solisevat
kivet asettuvat paikoilleen
#2
Lumiukon
kyhäysaineet
sulavat ennen syksyä
1.
Usko
lumen sulamiseen —
kuin aurinko nousisi
2.
Tuiskuttaa
polun umpeen
uutta eksynyttä lunta!
3.
Risukasa
on peittynyt
tasaiseen valkeaan lumeen
4.
Kivikko
syntyy uudelleen
kunhan kevät ehtii?
5.
Odota,
tulen heti.
Kirjoitan ensin hay(na)kun.
Ikäänkuin
voisi peruuttaa
ihmisten pahoja tekoja.
että pommitukset tekisivät
maailmaan rauhan –
omatunto?
Hautapaikat
käyvät kaupaksi —
ihmisyyden ylistys hiekassa
Ihminen ei kuuntele
muita kuin
öljylähteitä
Pikkujoulu
pikku pakkanen –
maailma on pieni
Näin suuri pimeys –
pieni lumisade
ujostelee
Itätuuli
puhisee pimeässä —
juon mustaa kahvia
Minne
valkoinen menee
kun lumi sulaa
(Hannu Väisänen radiossa 20.11.2008)
1.
ääni;
tuuli puhaltaa
paljaiden puiden lävitse
2.
tyyntä
ennen myrskyä –
odotellessa kylmää sadetta
3.
Jos olisin sadepisara
voisin suudella
sinua
Vaaliyönä
kuukin musteni —
mutta kaikki voittivat!
Mustakuu
tuulisena yönä
seuraa vaalien selityksiä
Paljaat koivunoksat
kohtaavat länsituulen —
kuin lippu liehuisi
Länsituuli
puhaltaa poskilleni —
kuin sinä olisit tässä
1.
Lähestyvät pilvet -
eilisen sadepisarat
värisevät lätäkössä
2.
Syyskuun tuuli puhaltaa
tuoreita pisaroita
lätäkköön
Lämmintä.
Asvaltin keskiviiva
hehkuu keltaisena auringossa.
Ruostunut auto pöllyttää
sinistä pakokaasua
kasvihuoneeseemme